第二百零八章 拿块豆腐撞一撞(1 / 2)

加入书签

诗13:34:01

学生:

您的教诲我一定牢记!

我明白作笔记何等有益;

须知黑字写在白纸上,

才能放心大胆带回家去。

糜非斯托:

不过我得请你选个专业!

学生:

法律我可不高兴选学。

糜非斯托:

你的想法我不认为不好,

对这门课我是太了解了。

它承袭过去的法令条律,

就像永远治不好的痼疾,

一代一代地向后世遗传,

从此地传染蔓延到彼地,

淆乱理性,颠倒善恶,

倒霉啊,你这当孙子的!

至于我们与生俱来的权利,

遗憾啊,它却根本不提。

学生:

您的话使我更加讨厌法律。

哦,能受您教诲真是幸福!

眼下我几乎想把神学攻读。

糜非斯托:

至于说到神学这玩艺儿嘛,

我也不想把你引入迷途;

然而叉道、歧路没法避免,

里边还藏着许多的毒素,

而且极难与真药区分清楚。

学这门课最好认准一位老师,

并要把他的话当金科玉律。

总的看来——要死扣字面!

这样就包你能经过安全口,

踏进那坚定的信仰的神殿。

学生:

可文字总不会没有意义呀!

糜非斯托:

得!得!只是不能过分拘泥。

要知道正是缺少意义的地方,

用文字及时弥补越发地必须。

用文字可进行精彩的辩论,

用文字可建立完整的体系,

对文字你可以坚信不疑,

抠文字你可以不爽毫厘。

学生:

请原谅,我问了您这么许多,

不过呢,还劳驾您再讲几句。

对医学我也想听听您的高论,

就不知老师您是否还乐意?

三个学年实在是太短太短,

哦,上帝,多宽广的领域!

先哪怕只有先生一些儿点拨,

就可以放心大胆地继续摸索。

糜非斯托(自言自语):

我已讨厌讲得这么平淡委婉,

现在得重新好好把魔鬼扮演。

(提高嗓门)

领会医学的精神很容易,

先把大小世界研究一番,

到头来是医活还是医死,

全看上帝乐意或不乐意。

你为求学四处奔波,白费气力,

人只学得会他能学的东西;

一个人只要能抓住时机,

他就已经算是大有出息。

你小子身材长得倒不错,

再说嘛也不缺少勇气;

只要你有足够的自信,

其他人也就会信赖你。

特别要学会对付娘儿们;

她们永远在叫苦连天,

……

学生:

这听起来好多了!总算让人摸着了头脑。

糜非斯托:

朋友啊,理论全是灰色的,

只有生命的金树常青。

学生:

我向您起誓,我如大梦初醒。

您要允许我改天再来叨扰,

我将透透彻彻恭听您教导。

糜非斯托:

只要做得到,乐意效劳。

学生:

可我不好空着手离去,

必须再捧上这纪念册,

劳驾您惠赐亲笔题词!

糜非斯托:

好的,好的。

(写好后交还。)

学生(朗读):

尔等即如神,能辨善与恶。

(毕恭毕敬合上本子,退出书斋。)

糜非斯托:

好好遵循这古训和我蛇姨的教导,

你自以为像神将来总不免懊恼!

(浮士德上。)

浮士德:

咱们去哪里?

糜非斯托:

去哪里全随你的意。

咱们先看小世界,后看大世界。

你将优哉游哉地修完学业,

真是既有益处,又快活安逸!

浮士德:

只不过长着这么大把胡子,

我已经缺少放荡的勇气。

任何尝试我都必定失败,

永远没法适应这个世界;

在人前我总是自惭形秽,

总是感觉十分地狼狈。

糜非斯托:

我的朋友,一切都不会有问题;

只要你懂得生活,只要相信自己。

浮士德:

可咱们到底怎么离开这房子?

马在哪里?车和车夫在哪里?

糜非斯托:

咱们只需要打开这件斗篷,

它便会托着你我飞到空中。

只是你迈出这勇敢的一步,

没必要带上个大大的包袱。

我只须准备一点儿火气,

就能够飘飘然离开大地。

我们轻装上路,迅速飞升;

祝你开始新的人生旅程!

诗13:34:59

风景优美的野外

浮士德躺在开满鲜花的草地上,疲倦、不安、昏昏欲睡。

黄昏时分。

成群的精灵翱翔在空中,体态玲珑、优雅。

爱丽尔(由风鸣琴伴奏着歌唱):

当百花如同春雨,

在众生头顶飘洒,

当原野祝福众生,

闪烁着绿色光华,

小小的爱尔芬便四出

扶危济困,胸怀博大;

不幸者受到怜悯,

圣洁也好,邪恶也罢。

你们绕着他的头颅在空中飞行,

请在此显示爱尔芬高贵的本性,

平息他胸中无边的懊恼,

消解他钻心的内疚苦闷,

净化他充满恐怖记忆的内心。

一夜可以分解成四个时段,

别迟疑,要好好利用它们。

先把他的头枕上清凉的软垫,

再汲忘川之水沐浴他的身心,

等他睡到明早上一觉醒来,

僵硬的肢体便又灵活有劲。

爱尔芬们于是就大功告成,

让浮士德重见神圣的光明。

合唱队(轮流交替着独唱、二重唱和合唱。):

习习的和风一阵一阵

吹遍绿树环绕的草地,

黄昏垂下雾霭的纱幕,

空中弥漫甜蜜的香气。

轻轻唱起催眠的歌儿,

让心胸像婴儿般安息;

于是乎这疲惫的男子

对白昼将他双眼关闭。

夜幕已经沉沉地落下,

夜空中星星挨着星星,

大大小小,远远近近,

闪闪烁烁,圣洁晶莹。

这边湖上有星光倒影,

那边的夜色更显清明,

一轮浩月朗照着大地,

确保酣眠者幸福安宁。

随着时光一刻刻流逝,

痛苦和欢乐也会消失;

预先体验吧,你即将康复!

要信赖新来到的白日!

幽谷凝翠,丘陵披彩,

茂林绿荫将供人憩息;

起伏的麦浪银光闪闪,

等待着人们收割获取。

为了实现一个个心愿,

请仰望那明亮的天边!

睡眠只是轻轻裹着你,

抛开它,像外壳一般!

群众经常是迟迟疑疑,

莫犹豫,得勇敢大胆!

高贵的人无往而不利,

他会干而且说干就干。

(磅礴的轰鸣,宣告太阳已临近。)

爱丽尔:

听!听!时序女神的狂飙

震荡着精灵们的耳鼓,

崭新的一天业已诞生。

山岩的巨门嘎嘎分开,

日神的金车辚辚驶来,

光明的声响何等怕人!

大小的号角一齐吹奏,

令你目眩,令你耳鸣,

闻所未闻之声不可闻。

快快钻到那花萼中去,

越深越好,为了安宁;

要钻到叶下的岩洞里,

远离那震聋你的声音。

浮士德:

生命的脉搏活泼地跳动,

向太空的曙光温柔致意;

大地啊你也静止了一夜,

又在我脚下焕发着朝气,

又开始用欢乐将我包围,

又激励和坚定我的决心,

向最高的存在不断进取。——

晨光中世界已豁然开朗,

↑返回顶部↑

书页/目录