第二百零六章 不回信息(2 / 2)

加入书签

浮士德:

你这哑谜有什么含义?

糜非斯托:

我即是那个精灵,它惯于否定!

但也有理;因为万物既然生成,

理所当然也有毁灭;

所以最好全然无所生成。

你们所谓罪过啊、破坏啊,

简言之,被称为恶的一切,

正是我的本质特性。

诗13:17:59

浮士德:

你自称一部分,站在我面前不是挺完整?

糜非斯托:

告诉你一些实际情形:

人类是一群井底之蛙,

爱把自己的世界无限夸大——

我乃构成太初万有的那部分的一部分,

也即黑暗的一部分,是我生育了光明;

光明忘恩负义,背叛黑夜母亲,

竟想夺取她的特权,把空间全占领,

然而费尽心机仍旧徒劳,

因为光永远不能和物体离分。

它源于物体,因物体而显得美丽,

却也被物体阻挡不能前进,

因此我希望过不了多久,

光将随着物体走向沉沦。

浮士德:

这下我算弄清了你的职责!

对大宇宙你无可奈何,

于是动手来把小宇宙毁灭。

糜非斯托:

自然也没取得多少成就。

凡是与虚无对立的存在,

比如眼前这愚蠢的世界,

我虽然已经费尽了心机,

也没能将它损害,不管是用

地震、风暴或是火灾、水灾——

到头来陆地和海洋依然如故!

对人和畜生这些混蛋,

我简直就叫一筹莫展:

他们被葬送的还少吗!

然而总有新鲜血液在循环。

长此以往我真会发疯!

从地里、从水里、从空中,

不管是干是湿是冷是热,

总有无数的胚芽在萌动!

如果我没把火焰留给自己,

那我就完全没有武器可用。

浮士德:

你可冲着永远活跃的、

伟大神圣的造化之力,

挥动魔鬼冷酷的拳头,

然而仍旧是枉费心机!

你这混沌所生的怪胎,

你该改弦易辙,另寻高就!

糜非斯托:

这咱们确实该细加思考,

不过可以留待下次再说!

今天让我告辞,好不好?

浮士德:

我不知这话从何说起。

咱俩今天可不已相识,

啥时想来都悉听尊便。

这儿是窗,这儿是门,

烟囱你也清楚在哪里。

诗13:19:08

糜非斯托:

对你明说吧!我想跑,

还有一个小小的障碍,

就是你门槛上的魔脚——

浮士德:

原来是五角星令你难堪?

嘿,告诉我,地狱之子,

它既能镇住你,你又如何

骗过它,混进了书斋里面?

糜非斯托:

您仔细瞧!它没画好;

那只冲着外边的尖角

有个豁口,你该看到?

浮士德:

这真是再巧不过!

你成了我的俘虏,

全因偶然的原故!

糜非斯托:

黑狗进屋时无所察觉,

现在情况发生了变化:

魔鬼没法从屋里逃脱。

浮士德:

可你干吗不跳窗户?

糜非斯托:

魔鬼和幽灵有条规矩:

从哪儿进,打哪儿出。

进可随意,出受束缚。

浮士德:

连地狱里边也有法律?

这倒不错,可以放心

和绅士们把契约订立。

糜非斯托:

答应你的一定让你享受,

保证不会打丝毫的折扣。

不过事情不能操之过急,

下次咱们可以好好合计;

眼下嘛我求您多多原谅,

高抬贵手放小的我出去。

浮士德:

请再呆上个一时半会,

先给我讲个有趣的故事。

糜非斯托:

先放我走!我很快回来,

到时候问什么随您喜爱。

浮士德:

可并非我设的圈套,

是阁下你自投罗网。

有一回难再有第二回,

抓到魔鬼哪能随便放。

糜非斯托:

您既喜欢,我也准备

留在这里把您陪伴;

不过条件是得让我

变变魔术供您消遣。

浮士德:

乐于领教,敬请自便;

只是你的戏法变得真好看!

糜非斯托:

在这一个钟头,朋友啊,

你的感官所得到的收获,

将把单调的一整年胜过。

精灵们将唱柔媚的歌儿,

还让您观赏美丽的景致,

全都并非空虚的幻术。

你的鼻子会嗅到香气,

你的嘴巴会尝到美味,

舒服安逸得真没法说。

事先还不用什么准备,

我们已经到齐,开始!

诗13:23:09

众精灵:

阴暗的拱顶

快快地消散!

让蓝天灏气

更加和蔼地

向室内窥探!

乌黑的浓云

快流失隐遁!

星星亮闪闪,

太阳送进来

柔和的光线。

天国的孩子,

美丽的女神

冉冉地降临,

飘过你身边。

你满怀渴慕,

紧跟在后面;

衣襟和裙带

猎猎地飞舞,

掠过了平野,

掠过了亭园;

相爱的人们

在默默思考,

结一世情缘。

凉亭挨凉亭!

藤蔓绕藤蔓!

葡萄沉甸甸,

木桶已盛满;

倒进榨汁槽,

酒浆泡沫翻;

下泄如小溪,

刷刷流淌过

洁净玉石滩;

让巍峨群峰

俯卧身后面;

绕青葱丘陵,

汇聚复蔓延,

成平湖一片。

成群的水禽,

尽情吮甘霖;

振翅迎红日,

奋飞向光明;

降落岛屿上,

环岛波浪涌,

岛影漾湖心。

但听船过处

歌唱夹欢声;

处处绿野中,

翩翩跳舞人;

民众聚郊野,

寻乐驱劳顿。

这儿有人在

攀越过山丘,

那儿有人在

湖面上游泳,

还有的滑翔飞行。

人人都热爱生活,

人人把远方憧憬,

憧憬那儿可爱的星辰,

憧憬那儿仁慈的女神。

糜非斯托:

他睡着了!真行,你们这帮轻飘的

小东西!你们唱得他酣梦沉沉!

为这场音乐会我会给你们报偿。

他先生还不是逮得住魔鬼的人!

用甜蜜的梦影将他迷惑,

让他沉溺在痴妄的海洋;

可要破除这门槛的灵符,

我还有劳一只利齿硕鼠。

勿须我长时间念念有词,

已有只窸窸窣窣跑来听吩咐。

我乃大老鼠和小老鼠的主子,

还管苍蝇、癞蛤蟆和虱子臭虫,

现在命令你大着胆儿往外走,

去替我把那条门槛啃坏,

就像它刚刚抹上了猪油——

你一下已经跳到跟前来!

抓紧干吧!那碍事的犄角

在最前边的棱上,朝着室外。

再咬一口就会大功告成。

浮士德,继续做梦吧,咱俩暂时拜拜!

浮士德(苏醒过来。):

怎么,我又上了当受了骗?

蜂拥的精灵已经烟消云散,

梦里我明明看见那个魔鬼,

谁料却逃走了一条卷毛犬。

一开始,云起还傻傻地等着,只听得“叮—叮—叮”,隔个几分钟又是一响,隔个几分钟又是一响。

云起:“……”有完没完?

后来索性没再管,只关顾着眼前抄录的,更别说忙着回信息了。l0ns3v3

↑返回顶部↑

书页/目录