第408章 轻飘飘的旧时光,就这么溜走(1/3,求推荐票求月票)(2 / 2)

加入书签

还有接下来的:

“苍茫茫的天涯路,是你的漂泊,

寻寻觅觅长相守,是我的脚步,

黑漆漆的孤枕边,是你的温柔,

醒来时的清晨里,是我的哀愁……”

也不知道是歌词写得好,还是杨谦唱得沧桑,岑良伟从杨谦的歌声中,感受到了那种漂泊他乡的孤独感,同时有一种爱情失去后飘无定所的伤感弥漫上了心头。

很惆怅,岑良伟觉得自己被束缚在了一个小黑屋里。

一股疲倦无力但又想要挣脱出来的念头压在了嗓子里。

不能一直这样压抑吧?

副歌总得爆发一下?

岑良伟这时候才忽然惊醒,发现自己沉迷进了杨谦用歌声所描述的一个孤寂的场景里,忘记了拿国语版歌词和粤语版歌词继续做对比了!

不过,好像也没什么区别?

“或许明日太阳西下倦鸟已归时,

你将已经踏上旧时的归途,

人生难得再次寻觅相知的伴侣,

生命终究难舍蓝蓝的白云天……”

终于,副歌部分唱起来的时候,岑良伟堵在嗓子眼的情绪终于可以得到了一点发泄的感觉。

歌词上还是有点忧伤。

但或许是因为音调上稍微上扬了一些,旋律里的情绪打开了倾泻的闸门。

也或许是杨谦唱得足够悠长,即便是岑良伟,都听不出换气的停顿感。

甚至,可以说,岑良伟听着都觉得自己气不够用了。

尤其是“人生难得再次寻觅相知的伴侣”这一句,杨谦不但没有换气,还唱得特别有节奏,尾端还做了拖长、感叹的处理。

这气息得有多厉害啊!

岑良伟惊为天人。

开始觉得这首歌即便是演唱难度不高,但凭着这两句就足以让大部分演唱者拉了胯!

当然,这样极致的“发泄”,还是可以让人感受到这首歌豁达的心境!

爱情,固然是值得珍惜,也难舍难分,更是令人眷恋、怅惘。

可是,为什么要一直的自我封闭、难以释怀呢?

生命,不是还有很多值得欣赏、享受的“蓝蓝的白云天”吗?

等等!

岑良伟想起了粤语版的区别,他拿出了之前抄录的粤语版的歌词,对照一看。

“抬头遥望天边隐隐见那倦鸟返家,

你可会象他不久便再归家,

但愿重拾美丽往昔再见你一面,

一生匆匆怎舍浮云和蓝天……”

前面的歌词,粤语版的或许并不比国语版的差,两个都有很精彩的文笔和思想的描述。

但这一段,至少在岑良伟看来,粤语版的还是落了下风!

虽然都是太阳西下、倦鸟归家的意境,都是代表着人生的暮年,但粤语版本所表达的“再见一面”的执念,还是没能跳出主歌部分孤独、思念的情感范畴。

倒是国语版本通过对蓝天白云等明朗开阔的美好意象的描写,不仅表达了对生命中美好时光的追忆,更是在旋律高潮回落的时刻,给人更加豁达从容的思考空间,也体现了人生在最后时刻“认清现实”、“放过自己”的释怀。

虽然都是表达一生只爱一人、要珍惜眼前人的真挚情感,但国语版本的最后的情感升华,显然更加高级,也更能引起人们的共鸣。

↑返回顶部↑

书页/目录