分节阅读33(2 / 2)

加入书签

&l;讨厌面红&r;

&l;大家女孩子,不用害羞嘛,而且你爱爱的经验又比我多,应该很会玩的啦&r;

&l;我只跟老公玩嘛,又没与女孩子玩&;&;哎你要人家说什么了&r;

本来作为一位公主,是绝对不可以让异国的陌生人在寝室留宿,但我跟格蕾特的感情实在太好了,故此就破例了一次。

说起来,这还是我第一次跟女生同床啦

但是,到了半夜,我发觉了一件奇怪的事情。

&l;格蕾特&r;午夜梦醒,我发觉原本睡在身边的女孩不见了。

&l;卡擦卡擦。&r;

我奇怪地四处张望,同一时间,寂静的房间内,一种奇怪的声音吸引了我的注意,我缓缓站起身子,往书桌方向一看,只见一个身穿轻薄睡衣的女生在抽屉里翻弄着,似是在查看什么。

是格蕾特

&l;格蕾特你在做什么&r;

听到我的呼唤,女孩明显吓了一跳,但半响就立刻回过神来,镇定的笑说:&l;没什么,只是晚上睡不着觉,四处走走。&r;

&l;你在找什么&r;我带着狐疑的目光望着她说。

&l;没&;&;没啦,只是看到你今天那只指环挺可爱的,想拿来看看&;&;&r;

&l;你说谎你肯定在找一些东西,你是敌国派来的奸细吧&r;对于格蕾特的举动,我显得有点激动,我将你视作朋友,而你竟然背叛了我

&l;我&;&r;格蕾特低下头来,久久没有说话,我质问她:&l;你到底要找什么

如果是军机国情的话这儿"本没有&r;

&l;我知道&;&;唉&r;格蕾特知道骗不了我,叹一口气:&l;你说的对,我今次来,的确是有另有目的的。&r;

&l;你真是&;&;是间谍&r;

格蕾特摇一摇头:&l;云迪丝&;&;经过几天的相处,我知道你是好人,所以&;

我才不知道怎样告诉你&;&;&r;

&l;告诉我告诉我什么&r;你这小间谍,又想说什么来让自己可以脱身了

&l;云迪丝&;&;如果我告诉你,你丈夫加洛斯并不是你想像中的勇士,你会怎样&r;

&l;加洛斯不是勇士&r;这真是我从来没想像过的事情。

&l;怎么可能&r;我冷冷的回答:&l;他当年独力杀死了全城人民闻风丧胆的大野猪,怎会不是勇士&r;

格蕾特摇一摇头说:&l;其实,当年杀死野猪的并不是加洛斯,而是他的弟弟哈莱斯。&r;

弟弟我怎么从来没听过加洛斯有兄弟

格蕾特不待我回答,继续自顾自说:&l;当日哈莱斯以黑色长矛杀死了野猪,去到酒馆跟哥哥会合,后来加洛斯为了令自己可以领得功劳,于是乘弟弟不觉杀死了他,然后自称是杀死野猪的勇士&;&;&r;

听到这个答案,我身子一寒。

你说什么

你在说什么

你在说,我心目中完美的丈夫,其实并非一个英雄,相反来说,他是一个卑鄙无耻的杀人凶手

这种谎话,也实在太过份了吧

&l;格蕾特,我视你为朋友,想不到你为了脱身,会说出这样的话来侮辱我丈夫&r;在极度愤怒下,我意外地竟然还可以用平静的语气向格蕾特说话。

&l;我知道&;&;一时间要你接受这个事实是非常困难的事,但有些时候,我们是必须要面对现实,可能在你心目中他是一个好丈夫,但事实上,发生了的事就是发生了。&r;格蕾特以抱歉的语气说。

&l;好既然你认定加洛斯是凶手,那证据呢同时你又怎会知道这件事&r;

&l;怎样知道这件事,我告诉不了你,但证据就有了,在来这里之前我曾到过加洛斯的故乡,确定他曾有一位弟弟,不过加洛斯就跟人说弟弟给野猪吃了,这么多年他从没跟你提及自己有弟弟的事吧&r;

的确&;&;我从不知道加洛斯有一位弟弟&;&;

&l;刚才,我在抽屉就找到了这个&r;格蕾特扬一扬手,拿着的是一件身份户籍:&l;这里写着,佛得烈家是有两位男丁。&r;

&l;这个证明得了什么穷家人说不定老早将儿子卖掉了&r;

&l;那这个&;&;&r;接下来格蕾特从自己的手袋拿出一"雪白的骨头:&l;这是从北面桥底下发现的,当日加洛斯将哈莱斯杀死,埋尸沙下,这就是他的骨头。&r;

望着这一支雪白的骨头,不知怎的,我心中竟有一种莫明奇妙的恐惧。

加洛斯&;&;不会真的是&;&;

我怎么了,只是一个无聊的小女生,跑来说一堆没"没据的谎话,就令我怀疑起自己的丈夫来

我要相信他,在上帝的名义下,我确信我的枕边人是一个真正的好汉。

&l;格蕾特,你闯入王",诬蔑我的夫君,我要治你的罪。&r;我以低沉的声线向格蕾特说。

女孩不发一声,也没半点反抗,只是安静地跟随侍卫到了牢狱。

这一个晚上,我夜不能眠,一方面是因为被信任的朋友背叛了,但另一方面,格蕾特的说话亦一刻没停过的萦系在我心头。

&l;当日哈莱斯以黑色长矛杀死了野猪,去到酒馆跟哥哥会合,后来加洛斯为令自己领得功劳,于是乘弟弟不觉杀死了他,然后自称是杀死野猪的勇士。&r;

不会是真的&;&;这种事不会是真的&;&;

只是,当我静静地望着格蕾特带来的那片白骨,一阵"森的感觉就很自然的从"口涌至,叫人不寒而栗。

这是怎么一回事&;&;

我沉淀在无比的苦恼当中。

次晨,我带着疲惫的脸孔来到大殿,父王和加洛斯经过一整晚的阵营布置,不但没半点倦容,反而是"神奕奕的:&l;乖女你来得正好,女婿辛苦了一整晚,你好好服侍一下他吧。&r;

&l;知道,父王。&r;

&l;云迪丝,我想先洗个澡,你替我安排一下吧。&r;

&l;知道。&r;

加洛斯是个"犷豪迈的战士,平日不喜下人服侍,一切都要由我亲自打点,而事实上在他的面前,我亦乐于当一个小女子。

在偌大的王家浴室里,我俩脱光衣服,我细心地以温水替自己的夫婿洗涤身体。

好强壮的身体,就凭这一副强韧的身躯,没有人会怀疑他就是杀败巨兽的勇士。

洗到了胯下,加洛斯那雄纠纠的阳具早已血脉贲张,以傲立的姿态展示它的雄风。

&l;好大&;&;&r;虽然结婚五年,但每次看到这有如小拳头般的强大"器,我还是有一种触目惊心的感觉。

巨大的"器,见证他是一个真正的男子汉。

.

↑返回顶部↑

书页/目录